最好的纪念:走进莎翁的情感世界

   2018年4月23日是伟大的威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564年4月23日-1616年4月23日)诞生454周年纪念日。为纪念这位天才大师,今天特发布莎翁情诗一首:十四行诗第98首。这是我最喜欢的莎翁情诗之一。同时发布译文两首,仅供诗琳之友欣赏、参考。 视频是莎翁情诗第98首中文译文配音朗读。朗读者:李君雯画面来自电影《傲慢与偏见》。 98From you have I been absent in the spring,When proud-pied April, dressed in all histrimHath put a spirit of youth in everything,That heavy Saturn laughed and leaped with him. 九十八 (谢诗琳译)在春天里,我已经和你分手离别,那时色彩斑斓的四月已穿上盛装,已经把青春的活力注入万事万物,以致严肃的农神赛童也大笑雀跃。 Yet nor the lays of birds, nor the sweetsmellOf different flowers in odour and in hue 杂文随笔 Could make me any summer’s story tell,Or from their proud lap pluck them where they grew.
然而不管是鸟的歌声,还是花香,色彩缤纷和浓香扑鼻的各种鲜花,都不能使我讲述任何夏天的故事,也不能把他们从生长的山坳摘下。 Nor did I wonder at the lily’s white,Nor praise the deep vermilion in the rose,They were but sweet, but figures of delight,Drawn after you,杂文随笔 you pattern of all those.
我既不会对百合花的白颜色好奇,也不会赞扬玫瑰花的深红的颜色,他们只是芬芳,只是悦人的花朵,他们是模仿你,万紫千红的楷模。 Yet seemed it winter still, and you 杂文随笔 away,As with your shadow I with these did play.
然而冬天好像还在,而你已远去,我和花朵戏玩如同牵着你的身影。 莎翁情诗第98首英文朗读。朗读者:谢诗琳(节选自江西教育电视台《书里书外》栏目)

乐享运营主要分享网络推广相关知识
乐享运营 » 最好的纪念:走进莎翁的情感世界